여러분은 DeepL이라는 번역 서비스를 알고 계신가요?
오늘은 DeepL에 대한 글을 작성해 보려고 합니다.
이 글을 모두 읽으시면 실생활에서 구글 번역기, 파파고 번역기 외에도 활용할 수 있는 번역기를 하나 얻어가실 수 있을 것이라고 생각합니다.
1.DeepL이란?
인공 지능과 머신 러닝은 끊임없이 진화하고 있습니다.
이 분야에서 등장한 도구 중 정확성, 효율성 및 편의성으로 인해 눈에 띄는 것이 바로 DeepL입니다.
2017년에 설립된 DeepL은 인공 지능으로 구동 되는 언어 번역에 중점을 둔 회사로, 단순히 한 언어에서 다른 언어로 단어를 바꾸는 번역 소프트웨어와 달리 DeepL은 텍스트를 번역할 때 문맥, 문화적 뉘앙스, 관용적 표현까지 고려한다고 합니다.
웹에서 가져온 방대한 다국어 텍스트에 대해 훈련된 머신 러닝 모델을 기반으로 구축되어 인간과 같은 능력으로 언어를 이해하고 번역할 수 있다고 합니다.
이 회사의 AI 알고리즘은 인간의 두뇌처럼 생각하고 학습하도록 설계되어 있고, 이를 통해 소프트웨어는 광범위한 언어 구조를 이해하고 의미 있는 번역을 제공할 수 있습니다.
DeepL의 강점은 탁월한 정확도와 광범위한 지원 언어입니다.
2017년 출시 이후 31개의 언어를 서비스하고 있으며, 지난 1월 한국어 서비스를 시작했습니다.
2.DeepL 번역 사용법
이제 본격적으로 DeepL 번역을 사용하는 방법에 대해 알아보도록 하겠습니다.
DeepL의 홈페이지(http://www.deepl.com)에 접속하세요.
접속하시면 아래의 사진과 같이 중앙에 큰 텍스트 상자가 있는 간단하고 깔끔한 인터페이스를 볼 수 있습니다.
DeepL을 사용하는 방법은 입력한 텍스트를 번역하는 방법과 파일을 번역하는 방법 2가지가 있는데요, 첨부할 수 있는 파일 형식은 PDF, Word(.docx), PowerPoint(.pptx) 3가지입니다.
DeepL은 무료 버전과 유료 버전 2가지로 나뉘는데, 무료 버전에서는 텍스트 5000자, 파일 5M까지 사용할 수 있고, 이보다 많은 텍스트나 파일을 번역하고 싶을 때에는 유료 버전을 이용해야 합니다. 하지만 우리가 일상생활에서 쓰는 데에는 무료 버전만 사용해도 아무런 지장이 없을 것입니다.
3.DeepL 활용 방법
DeepL은 사이트에 방문하지 않아도 Windows, 안드로이드, iOS, 크롬에서 다운 받아서 사용할 수 있습니다. 특히 활용도가 높은 것은 크롬에 다운 받아서 사용하는 방식입니다.
크롬에 다운 받아서 사용하려면 일단
크롬 웹스토어(chrome.google.com/webstore)
에 방문해서 DeepL을 검색하세요.
DeepL Translate : Reading & writing translat을 클릭하여 들어간 후 Chrome에 추가 버튼을 클릭해서 설치해주세요.
설치가 완료되면 URL옆에 있는 확장 프로그램을 클릭 후 DeepL을 고정해 주세요. 고정하면 URL옆에 아이콘이 생기고 언제든지 손 쉽게 DeepL을 사용할 수 있게 됩니다.
크롬에 DeepL을 추가하면 크롬 브라우저에서 다음과 같이 드래그하여 해당 언어를 원하는 언어로 번역할 수 있는 기능이 추가됩니다.
<추가되는 DeepL 번역 기능>
크롬에 추가되는 이 기능이 해외의 신문이나 뉴스 기사를 읽을 때에 너무 도움이 되어서 해외 소식에 관심이 많으신 분이라면 꼭 추가하시길 추천드립니다. 한번 사용해보시면 정말 편하실 거에요.
4.DeepL VS 구글, 파파고
이 글을 읽으시면서 다른 번역기(구글 번역기, 파파고 번역기 등)이 있는데 이걸 굳이 왜 써야 되는지 의문이 생기시는 분들이 분명 있으실 거라고 생각합니다.
솔직히 간단한 번역을 하는 것에는 무슨 번역기를 쓰든 큰 상관이 없지만 뉴스나 신문 기사, 소설 등에서 볼 수 있는 문맥이나 문화적 뉘앙스, 관용적 표현 등은 DeepL이 월등하다고 생각하기 때문에 사용을 추천드리는 것입니다.
이제부터 똑같은 글을 DeepL과 구글, 파파고 번역기로 번역한 것을 비교해 보실 수 있도록 예시를 보여드리겠습니다.
원래 뉴스 기사로 비교하려고 하였으나 저작권법에 걸릴 수 있기 때문에 챗GPT에게 영어 문장을 작성해 달라고 했습니다.
챗GPT가 생성한 영어문장 원문입니다.
As the radiant sun slowly descended toward the distant horizon, casting its warm golden hues across the vast expanse of the sky, the tranquil waves rhythmically caressed the powdery, white sand of the serene shoreline, creating a harmonious symphony of nature’s beauty.
다음은 DeepL, 구글 번역기, 파파고 번역기의 번역 내용입니다.
<DeepL>
찬란한 태양이 먼 수평선을 향해 천천히 내려와 광활한 하늘에 따뜻한 황금빛을 드리우며 고요한 파도가 고요한 해안선의 고운 백사장을 리드미컬하게 어루만지며 자연의 아름다움이 조화롭게 어우러지는 교향곡을 만들어 냅니다.
<구글 번역기>
찬란한 태양이 천천히 먼 수평선으로 내려와 광활한 하늘을 가로질러 따스한 황금빛을 드리우고 고요한 파도가 고요한 해안선의 고운 백사장을 리드미컬하게 어루만지며 자연의 아름다움에 대한 조화로운 교향곡을 만들어 냈습니다.
<파파고 번역기>
광활한 하늘을 가로질러 따스한 황금빛 빛깔을 던지며 복사빛 태양이 천천히 머나먼 지평선을 향해 내려올 때 , 고요한 파도는 고요한 해안선의 가루 같은 하얀 모래를 리드미컬하게 애무하며 자연의 아름다움에 대한 조화로운 심포니를 만들어 냈습니다.
챗GPT에게 다른 영어 문장을 작성하게 했고, 내용은 다음과 같습니다.
The magnitude 9.0 earthquake led to a massive tsunami, which flooded the power plant and led to the failure of the power supply and cooling of three Fukushima Daiichi reactors. All three cores largely melted in the first three days. The disaster was rated a level 7 on the International Nuclear Event Scale (INES), the highest level and the same as the Chernobyl disaster in 1986.
DeepL, 구글 번역기, 파파고 번역기의 번역 내용입니다.
<DeepL>
규모 9.0의 지진으로 인해 대규모 쓰나미가 발생하여 발전소가 침수되고 후쿠시마 제1 원자로 3기의 전력 공급과 냉각에 장애가 발생했습니다. 처음 3일 동안 세 개의 노심은 모두 녹아내렸습니다. 이 재해는 1986년 체르노빌 재해와 같은 최고 수준인 국제 원자력 사건 규모(INES) 7등급으로 평가되었습니다.
<구글 번역기>
진도 9.0의 지진은 거대한 쓰나미를 일으켜 발전소를 침수시켰고 후쿠시마 다이이치 원자로 3기의 전력 공급과 냉각 중단으로 이어졌습니다. 3개의 코어 모두 처음 3일 동안 대부분 녹았습니다. 이번 사고는 국제원자력사고등급(INES)에서 1986년 체르노빌 사고와 같은 최고등급인 7등급으로 평가됐다.
<파파고 번역기>
리히터 규모 9.0의 강진으로 대규모 쓰나미가 발생해 발전소가 침수됐고 후쿠시마 제1원자력발전소 3기의 전력공급과 냉각에 장애가 발생했다. 3개의 코어는 모두 처음 3일 동안 대부분 녹았다. 이 사고는 1986년 체르노빌 사고와 같은 최고 수준이자 국제 원자력 사건 척도(INES)에서 7등급으로 평가되었다.
DeepL의 번역과 구글 번역기, 파파고 번역기 모두 내용을 이해하는데에는 문제가 되지 않지만, 문장이 DeepL이 좀 더 자연스럽다는 것을 느끼실 수 있으실 것입니다.
이는 뉴스나 신문 기사 등을 번역했을 때 더욱 부각되는 부분이니 시간이 되신다면 꼭 한번 사용해 보시길 추천드립니다.
여기까지 딥 러닝을 활용하여 개발된 인공지능 번역 서비스인 DeepL에 대해서 알아봤습니다.
번역기를 필요로 하는 모든 분들께 도움이 되었으면 좋겠습니다.
DeepL은 챗GPT에서 프롬프트 지니를 사용할 때 자주 나타나는 미숙한 번역을 보완해 줄 수 있기 때문에 챗GPT를 사용하시는 분들이라면 꼭 사용을 추천드리고 싶습니다.
긴 글 읽어주셔서 감사합니다. 즐거운 하루 되세요.